ACF
|
ARC
|
NVI
|
ARA
|
NTLH
|
|
1
No princípio criou Deus os céus e a terra.
|
1
No princípio, criou Deus os céus e a terra.
|
1
No princípio Deus criou os céus e a terra. (*)
|
1
No princípio, criou Deus os céus e a terra.
|
1
No começo Deus criou os céus e a terra.
|
|
2
E a terra era sem forma e vazia; e havia trevas sobre a face do abismo; e o
Espírito de Deus se movia sobre a face das águas.
|
2
E a terra era sem forma e vazia; e havia trevas sobre a face do abismo; e o
Espírito de Deus se movia sobre a face das águas.
|
2
Era a terra sem forma e vazia; trevas cobriam a face do abismo, e o Espírito de
Deus se movia sobre a face das águas.
|
2
A terra, porém, estava sem forma e vazia; havia trevas sobre a face do abismo, e
o Espírito de Deus pairava por sobre as águas.
|
2
A terra era um vazio, sem nenhum ser vivente, e estava coberta por um mar
profundo. A escuridão cobria o mar, e o Espírito de Deus se movia por cima da
água.
|
|
3
E disse Deus: Haja luz; e houve luz.
|
3
E disse Deus: Haja luz. E houve luz.
|
3
Disse Deus: “Haja luz”, e houve luz.
|
3
Disse Deus: Haja luz; e houve luz.
|
3
Então Deus disse: - Que haja luz! E a luz começou a
existir.
|
|
4
E viu Deus que era boa a luz; e fez Deus separação entre a luz e as
trevas.
|
4
E viu Deus que era boa a luz; e fez Deus separação entre a luz e as
trevas.
|
4
Deus viu que a luz era boa, e separou a luz das trevas.
|
4
E viu Deus que a luz era boa; e fez separação entre a luz e as
trevas.
|
4
Deus viu que a luz era boa e a separou da
escuridão.
|
|
5
E Deus chamou à luz Dia; e às trevas chamou Noite. E foi a tarde e a manhã, o
dia primeiro.
|
5
E Deus chamou à luz Dia; e às trevas chamou Noite. E foi a tarde e a manhã: o
dia primeiro.
|
5
Deus chamou à luz dia, e às trevas chamou noite. Passaram-se a tarde e a manhã;
esse foi o primeiro dia.
|
5
Chamou Deus à luz Dia e às trevas, Noite. Houve tarde e manhã, o primeiro
dia.
|
5
Deus pôs na luz o nome de "dia" e na escuridão pôs o nome de "noite". A noite
passou, e veio a manhã. Esse foi o primeiro dia.
|
|
6
E disse Deus: Haja uma expansão no meio das águas, e haja separação entre águas
e águas.
|
6
E disse Deus: Haja uma expansão no meio das águas, e haja separação entre águas
e águas.
|
6
Depois disse Deus: “Haja entre as águas um firmamento que separe águas de
águas”.
|
6
E disse Deus: Haja firmamento no meio das águas e separação entre águas e
águas.
|
6
Então Deus disse: - Que haja no meio da água uma divisão para separá-la em duas
partes!
|
|
7
E fez Deus a expansão, e fez separação entre as águas que estavam debaixo da
expansão e as águas que estavam sobre a expansão; e assim
foi.
|
7
E fez Deus a expansão e fez separação entre as águas que estavam debaixo da
expansão e as águas que estavam sobre a expansão. E assim
foi.
|
7
Então Deus fez o firmamento e separou as águas que ficaram abaixo do firmamento
das que ficaram por cima. E assim foi.
|
7
Fez, pois, Deus o firmamento e separação entre as águas debaixo do firmamento e
as águas sobre o firmamento. E assim se fez.
|
7
E assim aconteceu. Deus fez uma divisão que separou a água em duas partes: uma
parte ficou do lado de baixo da divisão, e a outra parte ficou do lado de
cima.
|
|
8
E chamou Deus à expansão Céus, e foi a tarde e a manhã, o dia
segundo.
|
8
E chamou Deus à expansão Céus; e foi a tarde e a manhã: o dia
segundo.
|
8
Ao firmamento Deus chamou céu. Passaram-se a tarde e a manhã; esse foi o segundo
dia.
|
8
E chamou Deus ao firmamento Céus. Houve tarde e manhã, o segundo
dia.
|
8
Nessa divisão Deus pôs o nome de "céu". A noite passou, e veio a manhã. Esse foi
o segundo dia.
|
|
9
E disse Deus: Ajuntem-se as águas debaixo dos céus num lugar; e apareça a porção
seca; e assim foi.
|
9
E disse Deus: Ajuntem-se as águas debaixo dos céus num lugar; e apareça a porção
seca. E assim foi.
|
9
E disse Deus: “Ajuntem-se num só lugar as águas que estão debaixo do céu, e
apareça a parte seca”. E assim foi.
|
9
Disse também Deus: Ajuntem-se as águas debaixo dos céus num só lugar, e apareça
a porção seca. E assim se fez.
|
9
Aí Deus disse: - Que a água que está debaixo do céu se ajunte num só lugar a fim
de que apareça a terra seca! E assim aconteceu.
|
|
10
E chamou Deus à porção seca Terra; e ao ajuntamento das águas chamou Mares; e
viu Deus que era bom.
|
10
E chamou Deus à porção seca Terra; e ao ajuntamento das águas chamou Mares. E
viu Deus que era bom.
|
10
À parte seca Deus chamou terra, e chamou mares ao conjunto das águas. E Deus viu
que ficou bom.
|
10
À porção seca chamou Deus Terra e ao ajuntamento das águas, Mares. E viu Deus
que isso era bom.
|
10
Deus pôs na parte seca o nome de "terra" e nas águas que se haviam ajuntado ele
pôs o nome de "mares". E Deus viu que o que havia feito era
bom.
|
|
11
E disse Deus: Produza a terra erva verde, erva que dê semente, árvore frutífera
que dê fruto segundo a sua espécie, cuja semente está nela sobre a terra; e
assim foi.
|
11
E disse Deus: Produza a terra erva verde, erva que dê semente, árvore frutífera
que dê fruto segundo a sua espécie, cuja semente esteja nela sobre a terra. E
assim foi.
|
11
Então disse Deus: “Cubra-se a terra de vegetação: plantas que dêem sementes e
árvores cujos frutos produzam sementes de acordo com as suas espécies”. E assim
foi.
|
11
E disse: Produza a terra relva, ervas que dêem semente e árvores frutíferas que
dêem fruto segundo a sua espécie, cuja semente esteja nele, sobre a terra. E
assim se fez.
|
11
Em seguida ele disse: - Que a terra produza todo tipo de vegetais, isto é,
plantas que dêem sementes e árvores que dêem frutas! E assim
aconteceu.
|
|
12
E a terra produziu erva, erva dando semente conforme a sua espécie, e a árvore
frutífera, cuja semente está nela conforme a sua espécie; e viu Deus que era
bom.
|
12
E a terra produziu erva, erva dando semente conforme a sua espécie e árvore
frutífera, cuja semente está nela conforme a sua espécie. E viu Deus que era
bom.
|
12
A terra fez brotar a vegetação: plantas que dão sementes de acordo com as suas
espécies, e árvores cujos frutos produzem sementes de acordo com as suas
espécies. E Deus viu que ficou bom.
|
12
A terra, pois, produziu relva, ervas que davam semente segundo a sua espécie e
árvores que davam fruto, cuja semente estava nele, conforme a sua espécie. E viu
Deus que isso era bom.
|
12
A terra produziu todo tipo de vegetais: plantas que dão sementes e árvores que
dão frutas. E Deus viu que o que havia feito era
bom.
|
|
13
E foi a tarde e a manhã, o dia terceiro.
|
13
E foi a tarde e a manhã: o dia terceiro.
|
13
Passaram-se a tarde e a manhã; esse foi o terceiro
dia.
|
13
Houve tarde e manhã, o terceiro dia.
|
13
A noite passou, e veio a manhã. Esse foi o terceiro
dia.
|
|
14
E disse Deus: Haja luminares na expansão dos céus, para haver separação entre o
dia e a noite; e sejam eles para sinais e para tempos determinados e para dias e
anos.
|
14
E disse Deus: Haja luminares na expansão dos céus, para haver separação entre o
dia e a noite; e sejam eles para sinais e para tempos determinados e para dias e
anos.
|
14
Disse Deus: “Haja luminares no firmamento do céu para separar o dia da noite.
Sirvam eles de sinais para marcar estações, dias e
anos,
|
14
Disse também Deus: Haja luzeiros no firmamento dos céus, para fazerem separação
entre o dia e a noite; e sejam eles para sinais, para estações, para dias e
anos.
|
14
Então Deus disse: - Que haja luzes no céu para separarem o dia da noite e para
marcarem os dias, os anos e as estações!
|
|
15
E sejam para luminares na expansão dos céus, para iluminar a terra; e assim
foi.
|
15
E sejam para luminares na expansão dos céus, para alumiar a terra. E assim
foi.
|
15
e sirvam de luminares no firmamento do céu para iluminar a terra”. E assim
foi.
|
15
E sejam para luzeiros no firmamento dos céus, para alumiar a terra. E assim se
fez.
|
15
Essas luzes brilharão no céu para iluminar a terra. E assim
aconteceu.
|
|
16
E fez Deus os dois grandes luminares: o luminar maior para governar o dia, e o
luminar menor para governar a noite; e fez as
estrelas.
|
16
E fez Deus os dois grandes luminares: o luminar maior para governar o dia, e o
luminar menor para governar a noite; e fez as
estrelas.
|
16
Deus fez os dois grandes luminares: o maior para governar o dia e o menor para
governar a noite; fez também as estrelas.
|
16
Fez Deus os dois grandes luzeiros: o maior para governar o dia, e o menor para
governar a noite; e fez também as estrelas.
|
16
Deus fez as duas grandes luzes: a maior para governar o dia e a menor para
governar a noite. E fez também as estrelas.
|
|
17
E Deus os pôs na expansão dos céus para iluminar a
terra,
|
17
E Deus os pôs na expansão dos céus para alumiar a
terra,
|
17
Deus os colocou no firmamento do céu para iluminar a
terra,
|
17
E os colocou no firmamento dos céus para alumiarem a
terra,
|
17
Deus pôs essas luzes no céu para iluminarem a
terra,
|
|
18
E para governar o dia e a noite, e para fazer separação entre a luz e as trevas;
e viu Deus que era bom.
|
18
e para governar o dia e a noite, e para fazer separação entre a luz e as trevas.
E viu Deus que era bom.
|
18
governar o dia e a noite, e separar a luz das trevas. E Deus viu que ficou
bom.
|
18
para governarem o dia e a noite e fazerem separação entre a luz e as trevas. E
viu Deus que isso era bom.
|
18
para governarem o dia e a noite e para separarem a luz da escuridão. E Deus viu
que o que havia feito era bom.
|
|
19
E foi a tarde e a manhã, o dia quarto.
|
19
E foi a tarde e a manhã: o dia quarto.
|
19
Passaram-se a tarde e a manhã; esse foi o quarto dia.
|
19
Houve tarde e manhã, o quarto dia.
|
19
A noite passou, e veio a manhã. Esse foi o quarto
dia.
|
|
20
E disse Deus: Produzam as águas abundantemente répteis de alma vivente; e voem
as aves sobre a face da expansão dos céus.
|
20
E disse Deus: Produzam as águas abundantemente répteis de alma vivente; e voem
as aves sobre a face da expansão dos céus.
|
20
Disse também Deus: “Encham-se as águas de seres vivos, e voem as aves sobre a
terra, sob o firmamento do céu”.
|
20
Disse também Deus: Povoem-se as águas de enxames de seres viventes; e voem as
aves sobre a terra, sob o firmamento dos céus.
|
20
Depois Deus disse: - Que as águas fiquem cheias de todo tipo de seres vivos, e
que na terra haja aves que voem no ar!
|
|
21
E Deus criou as grandes baleias, e todo o réptil de alma vivente que as águas
abundantemente produziram conforme as suas espécies; e toda a ave de asas
conforme a sua espécie; e viu Deus que era bom.
|
21
E Deus criou as grandes baleias, e todo réptil de alma vivente que as águas
abundantemente produziram conforme as suas espécies, e toda ave de asas conforme
a sua espécie. E viu Deus que era bom.
|
21
Assim Deus criou os grandes animais aquáticos e os demais seres vivos que povoam
as águas, de acordo com as suas espécies; e todas as aves, de acordo com as suas
espécies. E Deus viu que ficou bom.
|
21
Criou, pois, Deus os grandes animais marinhos e todos os seres viventes que
rastejam, os quais povoavam as águas, segundo as suas espécies; e todas as aves,
segundo as suas espécies. E viu Deus que isso era
bom.
|
21
Assim Deus criou os grandes monstros do mar, e todas as espécies de seres vivos
que em grande quantidade se movem nas águas, e criou também todas as espécies de
aves. E Deus viu que o que havia feito era bom.
|
|
22
E Deus os abençoou, dizendo: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei as águas nos
mares; e as aves se multipliquem na terra.
|
22
E Deus os abençoou, dizendo: Frutificai, e multiplicai-vos, e enchei as águas
nos mares; e as aves se multipliquem na terra.
|
22
Então Deus os abençoou, dizendo: “Sejam férteis e multipliquem-se! Encham as
águas dos mares! E multipliquem-se as aves na terra”.
|
22
E Deus os abençoou, dizendo: Sede fecundos, multiplicai-vos e enchei as águas
dos mares; e, na terra, se multipliquem as aves.
|
22
Ele abençoou os seres vivos do mar e disse: - Aumentem muito em número e encham
as águas dos mares! E que as aves se multipliquem na
terra!
|
|
23
E foi a tarde e a manhã, o dia quinto.
|
23
E foi a tarde e a manhã: o dia quinto.
|
23
Passaram-se a tarde e a manhã; esse foi o quinto dia.
|
23
Houve tarde e manhã, o quinto dia.
|
23
A noite passou, e veio a manhã. Esse foi o quinto
dia.
|
|
24
E disse Deus: Produza a terra alma vivente conforme a sua espécie; gado, e
répteis e feras da terra conforme a sua espécie; e assim
foi.
|
24
E disse Deus: Produza a terra alma vivente conforme a sua espécie; gado, e
répteis, e bestas-feras da terra conforme a sua espécie. E assim
foi.
|
24
E disse Deus: “Produza a terra seres vivos de acordo com as suas espécies:
rebanhos domésticos, animais selvagens e os demais seres vivos da terra, cada um
de acordo com a sua espécie”. E assim foi.
|
24
Disse também Deus: Produza a terra seres viventes, conforme a sua espécie:
animais domésticos, répteis e animais selváticos, segundo a sua espécie. E assim
se fez.
|
24
Então Deus disse: - Que a terra produza todo tipo de animais: domésticos,
selvagens e os que se arrastam pelo chão, cada um de acordo com a sua espécie! E
assim aconteceu.
|
|
25
E fez Deus as feras da terra conforme a sua espécie, e o gado conforme a sua
espécie, e todo o réptil da terra conforme a sua espécie; e viu Deus que era
bom.
|
25
E fez Deus as bestas-feras da terra conforme a sua espécie, e o gado conforme a
sua espécie, e todo o réptil da terra conforme a sua espécie. E viu Deus que era
bom.
|
25
Deus fez os animais selvagens de acordo com as suas espécies, os rebanhos
domésticos de acordo com as suas espécies, e os demais seres vivos da terra de
acordo com as suas espécies. E Deus viu que ficou
bom.
|
25
E fez Deus os animais selváticos, segundo a sua espécie, e os animais
domésticos, conforme a sua espécie, e todos os répteis da terra, conforme a sua
espécie. E viu Deus que isso era bom.
|
25
Deus fez os animais, cada um de acordo com a sua espécie: os animais domésticos,
os selvagens e os que se arrastam pelo chão. E Deus viu que o que havia feito
era bom.
|
|
26
E disse Deus: Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança; e
domine sobre os peixes do mar, e sobre as aves dos céus, e sobre o gado, e sobre
toda a terra, e sobre todo o réptil que se move sobre a
terra.
|
26
E disse Deus: Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança; e
domine sobre os peixes do mar, e sobre as aves dos céus, e sobre o gado, e sobre
toda a terra, e sobre todo réptil que se move sobre a
terra.
|
26
Também disse Deus: Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança;
tenha ele domínio sobre os peixes do mar, sobre as aves dos céus, sobre os
animais domésticos, sobre toda a terra e sobre todos os répteis que rastejam
pela terra.
|
26
Aí ele disse: - Agora vamos fazer os seres humanos, que serão como nós, que se
parecerão conosco. Eles terão poder sobre os peixes, sobre as aves, sobre os
animais domésticos e selvagens e sobre os animais que se arrastam pelo
chão.
| |
|
27
E criou Deus o homem à sua imagem; à imagem de Deus o criou; homem e mulher os
criou.
|
27
E criou Deus o homem à sua imagem; à imagem de Deus o criou; macho e fêmea os
criou.
|
27
Criou Deus o homem à sua imagem, à imagem de Deus o criou; homem e mulher (*)
os criou.
|
27
Criou Deus, pois, o homem à sua imagem, à imagem de Deus o criou; homem e mulher
os criou.
|
27
Assim Deus criou os seres humanos; ele os criou parecidos com Deus. Ele os criou
homem e mulher
|
|
28
E Deus os abençoou, e Deus lhes disse: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei a
terra, e sujeitai-a; e dominai sobre os peixes do mar e sobre as aves dos céus,
e sobre todo o animal que se move sobre a terra.
|
28
E Deus os abençoou e Deus lhes disse: Frutificai, e multiplicai-vos, e enchei a
terra, e sujeitai-a; e dominai sobre os peixes do mar, e sobre as aves dos céus,
e sobre todo o animal que se move sobre a terra.
|
28
Deus os abençoou, e lhes disse: “Sejam férteis e multipliquem-se! Encham e
subjuguem a terra! Dominem sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu e sobre
todos os animais que se movem pela terra”.
|
28
E Deus os abençoou e lhes disse: Sede fecundos, multiplicai-vos, enchei a terra
e sujeitai-a; dominai sobre os peixes do mar, sobre as aves dos céus e sobre
todo animal que rasteja pela terra.
|
28
e os abençoou, dizendo: - Tenham muitos e muitos filhos; espalhem-se por toda a
terra e a dominem. E tenham poder sobre os peixes do mar, sobre as aves que voam
no ar e sobre os animais que se arrastam pelo
chão.
|
|
29
E disse Deus: Eis que vos tenho dado toda a erva que dê semente, que está sobre
a face de toda a terra; e toda a árvore, em que há fruto que dê semente,
ser-vos-á para mantimento.
|
29
E disse Deus: Eis que vos tenho dado toda erva que dá semente e que está sobre a
face de toda a terra e toda árvore em que há fruto de árvore que dá semente;
ser-vos-ão para mantimento.
|
29
Disse Deus: “Eis que lhes dou todas as plantas que nascem em toda a terra e
produzem sementes, e todas as árvores que dão frutos com sementes. Elas servirão
de alimento para vocês.
|
29
E disse Deus ainda: Eis que vos tenho dado todas as ervas que dão semente e se
acham na superfície de toda a terra e todas as árvores em que há fruto que dê
semente; isso vos será para mantimento.
|
29
Para vocês se alimentarem, eu lhes dou todas as plantas que produzem sementes e
todas as árvores que dão frutas.
|
|
30
E a todo o animal da terra, e a toda a ave dos céus, e a todo o réptil da terra,
em que há alma vivente, toda a erva verde será para mantimento; e assim
foi.
|
30
E a todo animal da terra, e a toda ave dos céus, e a todo réptil da terra, em
que há alma vivente, toda a erva verde lhes será para mantimento. E assim
foi.
|
30
E dou todos os vegetais como alimento a tudo o que tem em si fôlego de vida: a
todos os grandes animais da terra (*),
a todas as aves do céu e a todas as criaturas que se movem rente ao chão”. E
assim foi.
|
30
E a todos os animais da terra, e a todas as aves dos céus, e a todos os répteis
da terra, em que há fôlego de vida, toda erva verde lhes será para mantimento. E
assim se fez.
|
30
Mas, para todos os animais selvagens, para as aves e para os animais que se
arrastam pelo chão, dou capim e verduras como alimento. E assim
aconteceu.
|
|
31
E viu Deus tudo quanto tinha feito, e eis que era muito bom; e foi a tarde e a
manhã, o dia sexto.
|
31
E viu Deus tudo quanto tinha feito, e eis que era muito bom; e foi a tarde e a
manhã: o dia sexto.
|
31
E Deus viu tudo o que havia feito, e tudo havia ficado muito bom. Passaram-se a
tarde e a manhã; esse foi o sexto dia.
|
31
Viu Deus tudo quanto fizera, e eis que era muito bom. Houve tarde e manhã, o
sexto dia.
|
31
E Deus viu que tudo o que havia feito era muito bom. A noite passou, e veio a
manhã. Esse foi o sexto dia.
|
E aqui o capitulo 2, com o final da semana.
|
Assim os céus, a terra e todo o seu exército foram
acabados.
|
1
Assim, os céus, e a terra, e todo o seu exército foram
acabados.
|
1
Assim foram concluídos os céus e a terra, e tudo o que neles
há.
|
1
Assim, pois, foram acabados os céus e a terra e todo o seu
exército.
|
1
Assim terminou a criação do céu, e da terra, e de tudo o que há
neles.
|
|
2
E havendo Deus acabado no dia sétimo a obra que fizera, descansou no sétimo dia
de toda a sua obra, que tinha feito.
|
2
E, havendo Deus acabado no dia sétimo a sua obra, que tinha feito, descansou no
sétimo dia de toda a sua obra, que tinha feito.
|
2
No sétimo dia Deus já havia concluído a obra que realizara, e nesse dia
descansou.
|
2
E, havendo Deus terminado no dia sétimo a sua obra, que fizera, descansou nesse
dia de toda a sua obra que tinha feito.
|
2
No sétimo dia Deus acabou de fazer todas as coisas e descansou de todo o
trabalho que havia feito.
|
|
3
E abençoou Deus o dia sétimo, e o santificou; porque nele descansou de toda a
sua obra que Deus criara e fizera.
|
3
E abençoou Deus o dia sétimo e o santificou; porque nele descansou de toda a sua
obra, que Deus criara e fizera.
|
3
Abençoou Deus o sétimo dia e o santificou, porque nele descansou de toda a obra
que realizara na criação.
|
3
E abençoou Deus o dia sétimo e o santificou; porque nele descansou de toda a
obra que, como Criador, fizera.
|
3
Então abençoou o sétimo dia e o separou como um dia sagrado, pois nesse dia ele
acabou de fazer todas as coisas e descansou.
|
Nenhum comentário:
Postar um comentário